私は留学経験があり、英語はかなり上手い方だと思う。会話はもちろん、使い勝手も一定の水準は越えている。私は、この技術を活用して翻訳会社に就職しようと考えていた。就職活動時の翻訳会社に絞って会社を訪問エントリーした。その甲斐があって、第1志望だった会社に内定を受けることが私の就職の成功に終わった。
翻訳会社から3ヶ月程度の検討作業をしていた。これは私が久しぶりに塾意外な企業で働いた経験でしたが、非常に画期的だった。私がOL時代に働いていた頃は、完全に生まれ変わっただけで、コンピュータ一台の時代だと実感した。とも一言も口を聞かずに、ひたすら、個々の仕事に没頭して眠くなったので、多少は人に話をしたがあとで他の正社員の人に注意をしてしまった。その頃、翻訳者として新生だった私はこの仕事向いているかも考えていた。しかし、この翻訳会社で働いた経験は後に生きてきた。少なくとも、仕事の流れはよく理解することができ作業の難しさもよく知っていたからだ。
翻訳会社に就職
2010
24
October
24
October
0 Responses to Lectus Quis Pretium Iaculis Mauris
Feed for this Entry0 Comments
There are currently no comments.